Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - Ã…tminstone ”pÃ¥ riktigt” – egentligen är alla...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语巴西葡萄牙语

讨论区 报纸 - 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
Åtminstone ”på riktigt” – egentligen är alla...
正文
提交 Denke
源语言: 瑞典语

Åtminstone ”på riktigt” – egentligen är alla utlandsproffs i Liechtenstein – eftersom alla lag spelar i den schweiziska ligan.
Har fem diskotek
– Trots allt, när vi går ut på plan är det elva spelare mot elva spelare. Jag är med för att vinna.
Hur firar ni om ni slår Sverige?
Det finns bara fem diskotek i Liechtenstein så det är omöjligt att smita i väg, alla vet var alla är hela tiden.

标题
Pelo menos "na realidade"
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Pelo menos "na realidade"- efetivamente todos são profissionais estrangeiros em Liechtenstein- já que todos os clubes jogam na liga suíça.
Tem cinco boates
- Apesar de tudo, quando nós saímos para o campo, são onze contra onze. Estou lá para ganhar.
Como vocês comemorarão se vencerem a Suécia?
Só há cinco boates em Liechtenstein, então é difícil de sair da linha, todos sabem onde todos estão o tempo todo.
给这篇翻译加备注
onze contra onze - fica mais "futebolístico"
onze contra onze...jogadores
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 五月 20日 06:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 16日 18:51

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Têm cinco boates ;-) (com acento)

2008年 五月 16日 18:54

casper tavernello
文章总计: 5057
Det är - Liechtenstein har fem diskotek.
att ha - ter/possuir
att finnas- ter/haver/existir


2008年 五月 16日 22:02

Anita_Luciano
文章总计: 1670
ah, o texto está se referindo à cidade, ok, eu tinha entendido diferente :-)

2008年 五月 16日 22:07

Anita_Luciano
文章总计: 1670
hummmm.......
por favor não me ache chata, mas você poderia me explicar o porque não deve ter acento em "tem" aqui:
"Só tem cinco boates em Liechtenstein"

2008年 五月 17日 00:50

goncin
文章总计: 3706
Anita,

Os verbos "ter" e "haver", na acepção de "existir", são conjugados apenas no singular.

Há/Havia duas casas lá
Hão/Haviam duas casas lá

Mais informalmente, é possível usar o verbo ter para expressar o mesmo propósito:

Tem/Tinha duas casas lá
Têm/Tinham duas casas lá

No caso da tradução, é "Tem cinco boates" (melhor seria, na minha opinião, 'Há cinco boates').

Espero que ajude,

,

2008年 五月 17日 01:29

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Ok, entendi! Obrigada, Goncin.

2008年 五月 20日 06:43

casper tavernello
文章总计: 5057
No caso da tradução, é "Tem cinco boates" (melhor seria, na minha opinião, 'Há cinco boates').
Expliquei no primeiro post que é "posse", e não "existência".
Mas, mesmo assim, havia muita coisa a se corrigir.