Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 想法 - 家

标题
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
需要翻译的文本
提交 serginio57
源语言: 罗马尼亚语

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!
上一个编辑者是 casper tavernello - 2008年 八月 2日 23:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 2日 23:17

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Native speaker and no diacritics. But it's a nice message. This should sound like this:

"Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!"

2008年 八月 2日 23:43

casper tavernello
文章总计: 5057
I corrected the text, Madeleine...

your name always reminds me:

Madeline

2008年 八月 2日 23:54

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Thank you, Casper!

I'll save it on my computer, it's so very cute!!!

2008年 八月 3日 00:08

Francky5591
文章总计: 12396
Yeah, like "Camille et Madeleine", in "Les petites filles modèles" writen by "La comtesse de Ségur"

2008年 八月 3日 12:38

MÃ¥ddie
文章总计: 1285