| |
|
翻译 - 英语-土耳其语 - staring down the hole again,hands are on my back again,survival is my only friend当前状态 翻译
本文可用以下语言:
| staring down the hole again,hands are on my back again,survival is my only friend | | 源语言: 英语
staring down the hole again,hands are on my back again,survival is my only friend |
|
| Yine çukurun dibine doÄŸru bakarken... | | 目的语言: 土耳其语
Yeniden çukurun dibine doğru bakarken, sırtımda yine eller, hayatı idame tek arkadaşım. | | |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 十一月 8日 20:25 | | | This is a song and it is performed by Tool and appears on the album Ænima (1996).
Staring down the hole again.
Your hands upon my back again.
Survival is my only friend.
Terrified of what may come. | | | 2008年 十一月 10日 01:05 | | | Sorry, merdogan, but you've got the 2nd line wrong. Here are the word's from Tool's official site:
"Staring down the hole again. Hands upon my back again. Survival is my only friend. Terrified of what may come." | | | 2008年 十一月 9日 00:04 | | | I don't think it's "BoÅŸluktan aÅŸağı" - I think it's "BoÅŸluÄŸun dibine" or something like that. | | | 2008年 十一月 9日 22:03 | | | then,it should be 'çukurun dibi'.
I remember that once serba said: 'bence adam burda tutsak bir çukura atılmış çukura dalıyor gözleri arkasındaki eller ise kime esir olmuşsa onun elleri burada da hayatta kalma mücadelesi veriyor ve bu sebeple de survival benim tek dostum diyor.'
but, at that time I didn't understand him. but now, it's ok.
'çukurun dibine doğru bakıyorum yine,
sırtımda eller yine,hayatta kalma mücadelesi tek arkadaşımdır.'
| | | 2008年 十一月 10日 01:27 | | | | | | 2008年 十一月 10日 18:06 | | | edit done.
now, that make a sense to me, too.
I should thank to serba!
sevgili, serba, biraz geç olmakla birlikte sana teşekkürlerimi sunarım!
ve çevirinin son hali için fikrini de almak isterim doÄŸrusu... CC: serba | | | 2008年 十一月 11日 13:42 | | | your welcome
survival: hayatı idame | | | 2008年 十一月 11日 13:45 | | | bir de ben olsam "arkadaşımdır" yerine "arkadaşım " derdim.
bir de yinelerin yerleriyle oynardım. bu ÅŸekilde kulaÄŸa hoÅŸ gelmiyorlar. benim fikrim tabi bunlar | | | 2008年 十一月 11日 15:45 | | | harikasın, serba! | | | 2008年 十一月 11日 18:06 | | | Bu bence kabul edilmeli ÅŸimdi. | | | 2008年 十一月 11日 18:58 | | | evet, sevgili kafetzou, ben de kabul etmeden evvel,senin son sozunu bekliyordum zaten. yardimlarin icin cok tesekkur ederim! | | | 2008年 十一月 11日 19:07 | | | Rıca ederim! |
|
| |
|