Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - Vous cassez accidentellement une vitre chez un...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
Vous cassez accidentellement une vitre chez un...
正文
提交 trusia
源语言: 法语

1) Vous cassez accidentellement une vitre chez un ami ou un voisin, vous êtes à l’origine d’un accident corporel sur autrui,votre responsabilité peut être engagée et cela peut coûter très cher.

2)Les dégâts des eaux??
Le bris de glace??
给这篇翻译加备注
un accident corporel sur autrui ????

votre responsabilité peut être engagée et cela peut coûter très cher ????

标题
Rozbijasz przypadkowo szybÄ™ u....
翻译
波兰语

翻译 fraco
目的语言: 波兰语

1. Rozbijasz przypadkowo szybę u przyjaciela lub sąsiada, jesteś sprawcą wypadku / urazu cielesnego na trzeciej osobie, możesz zostać pociągnięty do odpowiedzialności i to może kosztować cię bardzo drogo.

2. szkody wyrzÄ…dzone przez wodÄ™ / zalanie wodÄ… ??
Rozbicie szyby ???
给这篇翻译加备注
jeteÅ› --> jesteÅ› <Aneta B.>
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 十二月 2日 23:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 1日 16:05

Edyta223
文章总计: 787
Hej Fraco!
Witamy w cucumis! Wkradło się parę błędów literowych w twoim tłumaczeniu. Popraw je proszę. I jeszcze jedna kwestia, odpowiedzialność nie może być zaangażowana. Człowiek może się zaangażować w jakieś przedsięwzięcie lub w związek, ale odpowiedzialność nie. Spróbuj znaleźć inne słowo na to miejsce. Tu znajdziesz dobre rady na temat tłumaczeń. http://www.cucumis.org/pomoc_8_h/tlumaczenie_t_.html

CC: bonta

2009年 一月 15日 00:26

Aneta_88
文章总计: 2
Witam
Może zamiast "twoja odpowiedzialność może być zaangażowana" lepiej napisać "możesz zostać pociągnięty do odpowiedzialności".

Powodzenia