Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - Me dijo que tuviera cuidado con dos cositas : con...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语

讨论区 文学

本翻译"仅需意译"。
标题
Me dijo que tuviera cuidado con dos cositas : con...
正文
提交 Nico008
源语言: 西班牙语

Me dijo que tuviera cuidado con dos cositas : con el robo y la marihuana. Aquí a la gente le gustan mucho esos deportes. El papi me contó que cualquiera de esas dos huevadas bastaba para que nos echaran del país. Iba muy contento, pero también estando contento echaba discursitos.

标题
Il m’a dit que je devais faire attention à deux choses :
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Il m’a dit que je devais faire attention à deux choses : le vol et la marijuana. Ici ces passe-temps plaisent beaucoup aux gens. Le papi m’a raconté que n’importe laquelle de ces deux bêtises suffisait pour qu’ils nous expulsent du pays. Il était très content, mais en étant content il tenait aussi ce discours.
Botica认可或编辑 - 2009年 二月 9日 13:44





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 9日 09:53

Botica
文章总计: 643
Bonjour miss.
La dernière phrase n'est pas parfaite, mais je te fais confiance pour l'améliorer. Il y a à mon avis de meilleures façons de dire "étant content" et "émettait".
Bon travail.

2009年 二月 9日 10:06

turkishmiss
文章总计: 2132
J'ai modifié mais cette phrase me semble toujours un peu bizarre. si je mets :
"mais bien que content il tenait quand même ce discours"
est ce que ça fait trop de différence avec l'original ?

CC: Botica

2009年 二月 9日 13:40

Botica
文章总计: 643
miss, la solution est, du moins je le crois, ici :
"mais tout en étant content"
Qu'en penses-tu ?
D'autre part, si il tenait ce discours irait bien dans un sens général, mais là il y a l'idée qu'il tient des petits discours (à la fois moralisateur, mais bref).
Je proposerais donc : "il faisait des petits discours".
Et rajoute le i de marijuana.

2009年 二月 9日 12:34

Nico008
文章总计: 1
Merci beaucoup pour la traduction ^^. Moi je mettrais plutôt " mais en étant content il tenait aussi ce discours " Voilà à bientot.

2009年 二月 9日 13:43

Botica
文章总计: 643
Le client a toujours raison.
Je modifie et je valide.
Et puis j'arrête là, assez perdu de temps.