翻译 - 希腊语-英语 - xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn...当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 句子 本翻译"仅需意译"。 | xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn... | | 源语言: 希腊语
xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn agalia sou na to vreis! | | |
|
| Happy birthday niece and everything you desire... | | 目的语言: 英语
Happy birthday niece and I wish that you have everything you desire in your lap! | | "xronia polla" we say in Greece for "happy birthday" and also for the "name day". But in english if it's not birthday and it's just the name day then you say "happy name's day" and not "happy birthday". |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 九月 11日 12:40 | | | I find the second part a bit "awkward". "May you find whatever/everything you desire/wish in your hug/lap"?
With an explanation that it's a wish that rhymes and means that you wish for that person to get anything they wish (having it within the circle of your arms meaning that you will have secure, total possession of it).
Often used for wishing either for a "better half" or a child. Accompanied by a wink it these cases | | | 2009年 九月 12日 12:46 | | | Hi irini, well, I also found that weird
Then, what would be an acceptable wording for that line? CC: irini | | | 2009年 九月 12日 14:48 | | | Lit translation "May you find what(ever) you desire/wish for within the circle of your hands"
Meaning "May you find everything/all you wish for" |
|
|