Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - hola como estas? ya casi entiendo lo ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
hola como estas? ya casi entiendo lo ...
需要翻译的文本
提交 yasmenn
源语言: 西班牙语

hola como estas? ya casi entiendo lo que me escribes
上一个编辑者是 yasmenn - 2009年 十一月 15日 16:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 14日 10:18

gamine
文章总计: 4611
Caps.

2009年 十一月 14日 12:30

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Lene!

Merhaba yazsmenn

Cucumis.org artık büyük harflerle yazılmış olan metinleri kabul etmiyor.
Talebinizin kabul edilmesi için, lütfen ''Düzenle''ye tıklayınız ve metninizi küçük harflerle yazınız. Aksi halde kaldırılacaktır.


Teşekkürler

Saygılarımızla,


2009年 十一月 15日 12:16

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Turkish experts
Could any of you ask the requester to check the source. The last line lacks a verb at the end (it could be: "escribes/has escrito" or "dices/has dicho"

CC: cheesecake 44hazal44 handyy

2009年 十一月 15日 12:54

cheesecake
文章总计: 980
Merhaba yasmenn,

Talep etmiş olduğun metnin son cümlesi yarım kalmış, onu yeniden kontrol edip tamamlayabilir misin? "escribes/has escrito" veya "dices/has dicho" şeklinde bitiyor olabilir, ancak çevirinin doğru yapılması için orjinal İspanyolca metnin tam olarak verilmesi gerekiyor. "Düzenle" tuşuna basarak metni tamamlayabilirsin.