Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kihispania - hola como estas? ya casi entiendo lo ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hola como estas? ya casi entiendo lo ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na yasmenn
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

hola como estas? ya casi entiendo lo que me escribes
Ilihaririwa mwisho na yasmenn - 15 Novemba 2009 16:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Novemba 2009 10:18

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Caps.

14 Novemba 2009 12:30

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene!

Merhaba yazsmenn

Cucumis.org artık büyük harflerle yazılmış olan metinleri kabul etmiyor.
Talebinizin kabul edilmesi için, lütfen ''Düzenle''ye tıklayınız ve metninizi küçük harflerle yazınız. Aksi halde kaldırılacaktır.


Teşekkürler

Saygılarımızla,


15 Novemba 2009 12:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Turkish experts
Could any of you ask the requester to check the source. The last line lacks a verb at the end (it could be: "escribes/has escrito" or "dices/has dicho"

CC: cheesecake 44hazal44 handyy

15 Novemba 2009 12:54

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Merhaba yasmenn,

Talep etmiş olduğun metnin son cümlesi yarım kalmış, onu yeniden kontrol edip tamamlayabilir misin? "escribes/has escrito" veya "dices/has dicho" şeklinde bitiyor olabilir, ancak çevirinin doğru yapılması için orjinal İspanyolca metnin tam olarak verilmesi gerekiyor. "Düzenle" tuşuna basarak metni tamamlayabilirsin.