Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Sapientiam Autem Non Vincit Malitia

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语葡萄牙语法语英语西班牙语

讨论区 表达 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Sapientiam Autem Non Vincit Malitia
正文
提交 jvboas
源语言: 拉丁语

Sapientiam Autem Non Vincit Malitia

标题
Malice does not defeat wisdom
翻译
英语

翻译 Aneta B.
目的语言: 英语

Malice does not defeat wisdom
lilian canale认可或编辑 - 2010年 一月 23日 23:20





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 23日 21:12

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Aneta,

I'm a bit confused ...
Doesn't "autem" mean "but/however"?

And what would be the winner?

2010年 一月 23日 21:20

Aneta B.
文章总计: 4487
Well, it is not important word and is often ommitted in translations... It introduces the opposite. It could be translated in many ways. It depends on context which is not known here. It could be: while, yet, though...

But, if you insist, I can add sth, of course..

2010年 一月 23日 21:24

lilian canale
文章总计: 14972
No, you know better. I just thought you could have skipped it.

The case is that I have a different version in Portuguese which reads:

"Wisdom does not defeat malice"

So, which one is correct?

2010年 一月 23日 21:25

Aneta B.
文章总计: 4487
But, why do you ask "what would be the winner"?
Isn't it clear? Of course, wisdom is a final winner.

2010年 一月 23日 21:29

Aneta B.
文章总计: 4487
Lilly, if we say about this Latin sentence, it is obvious that wisdom is a winner. If you know some different version, I'm not surprised. Even some biblical lines are often twisted, intentionally...

2010年 一月 23日 22:18

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Actually, I searched on the web about this sentence because I'm very interested in Latin phrases and I found "wisdom does not defeat malice" on a website, so I decided to translate it to Portuguese. The problem is that I didn't read well the whole paragraph which says that it was twisted and I didn't stop to think that it didn't make sense, it should be the contrary, like Aneta said on her message. Only now, when Aneta explained that to me in the Brazilian Portuguese version I understood.

I'm sorry for this situation, it was not my intention to confuse you. I'm very distracted as always but I promise the next time I'll be more attentive.

@Lilian, if you want to reject my translation there's no problem.