Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-葡萄牙语 - Sapientiam Autem Non Vincit Malitia

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语葡萄牙语法语英语西班牙语

讨论区 表达 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Sapientiam Autem Non Vincit Malitia
正文
提交 jvboas
源语言: 拉丁语

Sapientiam Autem Non Vincit Malitia

标题
A malícia não vence a sabedoria
翻译
葡萄牙语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语

A malícia não vence a sabedoria
Francky5591认可或编辑 - 2010年 一月 23日 22:16





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 23日 22:01

Francky5591
文章总计: 12396
Everything's edited and ready to be validated.

2010年 一月 23日 22:03

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Thanks Francky.

2010年 一月 23日 22:15

Francky5591
文章总计: 12396
Pas de quoi Sweety!
par contre, "malice" en français, veut dire ici plutôt "méchanceté", ou "mauvaiseté"(obs. et en tout cas plus "country"! ) qu'"espiéglerie" ou "taquinerie"!

Je te dis cela, si tu veux également faire la version française.

2010年 一月 23日 22:30

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Merci, c'est très gentil. Merci beaucoup!!