Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



178翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Translations preferences subscription

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语汉语(简体)德语罗马尼亚语土耳其语瑞典语意大利语丹麦语加泰罗尼亚语保加利亚语巴西葡萄牙语西班牙语塞尔维亚语芬兰语希伯来语克罗地亚语希腊语日语世界语荷兰语阿拉伯语乌克兰语匈牙利语尼泊尔语波兰语俄语汉语(繁体)波斯尼亚语阿尔巴尼亚语挪威语韩国语/朝鲜语立陶宛语捷克语波斯語斯洛伐克语印尼语拉脱维亚语爱尔兰语南非语斯洛文尼亚语

标题
Translations preferences subscription
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

标题
Registro das preferências de traduções
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 milenabg
目的语言: 巴西葡萄牙语

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
casper tavernello认可或编辑 - 2007年 四月 11日 14:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 11日 14:08

casper tavernello
文章总计: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço