Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



178Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Translations preferences subscription

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsPortugeesVereenvoudigd ChineesDuitsRoemeensTurksZweedsItaliaansDeensCatalaansBulgaarsBraziliaans PortugeesSpaansServischFinsHebreeuwsKroatischGrieksJapansEsperantoNederlandsArabischOekraïensHongaarsNepaleesPoolsRussischChinees BosnischAlbaneesNoorsKoreaansLitouwsTsjechischPerzischSlowaaksIndonesischLetsIersAfrikaansSloveens

Titel
Translations preferences subscription
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titel
Registro das preferências de traduções
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door milenabg
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 11 april 2007 14:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2007 14:08

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço