Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



178Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Translations preferences subscription

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortogheseCinese semplificatoTedescoRumenoTurcoSvedeseItalianoDaneseCatalanoBulgaroPortoghese brasilianoSpagnoloSerboFinlandeseEbraicoCroatoGrecoGiapponeseEsperantoOlandeseAraboUcrainoUnghereseNepalesePolaccoRussoCineseBosniacoAlbaneseNorvegeseCoreanoLituanoCecoPersianoSlovaccoIndonesianoLettoneIrlandeseAfrikaansSloveno

Titolo
Translations preferences subscription
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titolo
Registro das preferências de traduções
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da milenabg
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 11 Aprile 2007 14:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Aprile 2007 14:08

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço