Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语英语德语西班牙语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non...
正文
提交 alina281172
源语言: 意大利语

mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non solo.

标题
Estou com saudade...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.
Angelus认可或编辑 - 2007年 十二月 2日 18:02





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 1日 06:55

Freya
文章总计: 1910
I have a question. Can "e non solo" be translated as "and not only" ? As in "I want to dance with you, but not only to dance.". The variant with "I miss you and I want to dance with you, but not alone " doesn't have too much sense...at least for me

2007年 十二月 1日 09:12

alina281172
文章总计: 2
intendevo proprio questo: e non solo ballare quindi "and not only" o "not only to dance" è perfetta! grazie mille.
chissà se la traduzione portoghese va in questa direzione....?

2007年 十二月 1日 09:20

Freya
文章总计: 1910
So, if I'm right, then the end should be changed into "e não só (isso)."

2007年 十二月 1日 19:46

alina281172
文章总计: 2
thanks for your help. maybe, i'll ask you to help me again. Tnx a lot

2007年 十二月 2日 15:52

Angelus
文章总计: 1227
I'm not sure Freya, but I think it is right as it is

CC: Freya alina281172 lilian canale

2007年 十二月 2日 16:17

Rodrigues
文章总计: 1621
It's correct translated !!!!

in the italian source isn't anymore written as only "E não só".

2007年 十二月 2日 17:43

Freya
文章总计: 1910
I did vote "yes" to this translation as it is. What's wrong?

2007年 十二月 2日 17:48

Freya
文章总计: 1910
I understand this translation "I miss you and I want to dance with you. And not only (and not just to dance)." So the meaning is right.And the original didn't change, it is still "e non solo".If it were to be "and not (to dance) on my own/by myself" it should have been "e no da solo", which isn't the case here.