357 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Archiwum Panstwone w Koszalinie... Szanowny Panie, Archiwum Panstwone w Koszalinie uprzejmie informuje, ze w swoim zasobie archiwalnym nie posiada metrykalnych ksiag parafii ewangelickiej w Ustce/Stolmünde, Kreis Stolp/. Nie jest tez nam znany los i ewentualne miejsce przechowywania tychze ksiag. W zwiazku z tym nie jestesmy w stanie sporzadzic kserokopii aktu urodzenia osoby o nazwiaku rodowym Franz Pieper, który urodzil sie dnia 16 wrzesnia 1844 roku w Ustce
Ame Peço ajuda por favor nessa carta que está em polonês. Ela é referente a um pedido de documentos de um ancestral "Franz Pieper" para assim poder obter-se (minha famÃlia)cidania Polonesa... Obrigada desde já... Evelyn 翻訳されたドキュメント Prezado Senhor | |
280 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 klub gómik zabrze s.s.a (sportowa spólka... klub gómik zabrze s.s.a (sportowa spólka akcijna)zaprasza zawodnika léo markovsky na tygodniowy trening oraz testy medyczne od 17 do 23 czerwca 2008 do górnik zabrze jednoczesnie zapraszarny zawodnika na rozmwy o kontrakcie po dobrze zakonczonym treningu oraz pozytywnych wynikach medycznych
z powazániem dyrektor sportowy gómik zabrze é um comunicado,de um clube de futebol da polonia.. 翻訳されたドキュメント Górnik Zabrze futebol clube | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
204 原稿の言語 Texte pour un jeu La découverte de ce petit paquet rempli de tes friandises préférées, te comble de bonheur et stimule tes papilles gustatives. Cours vite satisfaire ta gourmandise dans un endroit tranquille, mais un conseil : ne dépasse surtout pas la dose raisonnable !
S'adresse à un enfant 翻訳されたドキュメント Text for a game Texto para un juego Texte per un joc | |
| |
| |