ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
タイトル
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
テキスト
Yanni1911
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
タイトル
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
翻訳
ドイツ語
Jane31
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 7月 27日 00:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 4日 19:17
merdogan
投稿数: 3769
hemen=sofort
2008年 7月 4日 19:52
dilbeste
投稿数: 267
nur weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben, hast du mich sofort vergessen
2008年 7月 26日 16:49
iamfromaustria
投稿数: 1335
If you have time, I would be very grateful for this bridge too...
CC:
handyy
2008年 7月 26日 22:48
handyy
投稿数: 2118
As far as I understood, it says:
-----------------------
So, did you immediately forget me, as we haven't seen each other for two days?
-----------------------
---> "ÅŸimdi" isn't used there as a time expression, but it is used for giving to text the meaning of "is that so?".
--->here "konuÅŸmak" = "get into touch"
2008年 7月 27日 00:55
iamfromaustria
投稿数: 1335
Thanks (again)!!
2008年 7月 27日 17:06
handyy
投稿数: 2118
Not at all