Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - abiammo che...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
abiammo che...
翻訳してほしいドキュメント
mylips様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Xiniが最後に編集しました - 2008年 7月 22日 21:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 22日 20:38

Guzel_R
投稿数: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.

2008年 7月 22日 20:39

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.

2008年 7月 22日 20:49

pias
投稿数: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a double request, but to "unknown language".

Xini,
shall this be removed, vulgar?

CC: Xini

2008年 7月 22日 20:49

Xini
投稿数: 1655
No it's not vulgar.

Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.

By the way it's ununderstandable by me.

2008年 7月 22日 20:55

pias
投稿数: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?

2008年 7月 22日 21:05

Xini
投稿数: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).

I'll modify and translate it..

2008年 7月 22日 21:07

pias
投稿数: 8113
Thanks!