Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



45翻訳 - フランス語-英語 - Tu es désormais la couleur de mon espoir.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ドイツ語ギリシャ語デンマーク語イタリア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
テキスト
ηλιασ様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 J4MES様が翻訳しました

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
翻訳についてのコメント
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."

タイトル
From now on, you are the color of my hope.
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

From now on, you are the color of my hope. Look, I will always be here waiting for you.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 27日 15:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 26日 23:49

italo07
投稿数: 1474
This way it sounds better:

From now on you are...