Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 トルコ語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
テキスト
singapi様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
翻訳についてのコメント
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

タイトル
Rezervasyon e-mail'i
翻訳
トルコ語

kubish様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sorunuz için teşekkür ederim.
Maalesef belirtilen tarihlerde "Chernoye More Privoz" otelinde tek kişilik boş oda bulunmamaktadır.

Size standart 2 kişilik oda verebiliriz ve orada tek başınıza kalmak her gece için 87 USD'ye mal olur.

Eğer teklifimiz sizin için uygunsa lütfen en kısa zamanda bize bildirin.

Cevabınızı bekliyoruz,
Saygılarımızla
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 25日 08:44