Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ハンガリー語 - SürgÅ‘sségi beavatkozással a Megyei Kórház...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語ルーマニア語

カテゴリ 新聞

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sürgősségi beavatkozással a Megyei Kórház...
翻訳してほしいドキュメント
lili_coman様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Sürgősségi beavatkozással a Megyei Kórház sebészeti osztályára kerültem, ahol meglepően jó orvosi ellátásban volt részem.

Ezúton szeretném megköszönni dr. Ioancio Alexandru sebész szakorvosnak és csapatának meg egy pár asszisztensnőnek az osztályról (Katika, Évike, Ildikó), akik mindent megtettek felépülésemért.
2008年 1月 17日 14:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 20:20

iepurica
投稿数: 2102
Hi Cisa, can I get a bridge in English here, please? Thank you, appreciate it.

CC: Cisa

2008年 1月 23日 08:38

Cisa
投稿数: 765
Hi Andreea,
I´d be happy to help you!

Here it is:
With an emergency intervention got I to the surgical department of the County Hospital, where I had a share in a surprisingly excellent care.

Hereby I would like to thank surgeon Dr. Ioancio Alexandru, his team and a few assistant from the department (Katika, Évike, Ildikó), who have done everything for my recovery.

Have a lovely day!

Cisa

CC: iepurica

2008年 1月 23日 10:51

iepurica
投稿数: 2102
thanks Cisa, very much. I've donated half of the points (and don't tell me there was no need to, as long as I get help, I can not assume all the merits!). I really appreciate your help.

CC: Cisa