Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-イタリア語 - SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN E INICIO DE PROCESO

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN E INICIO DE PROCESO
テキスト
MarthaCalix様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Estimados Señores:

En forma adjunta encontrará documentación extendida por la Embajada de Italia en Tegucigalpa, Honduras, en el cual se acredita la conseguinidad entre R. M. G. C. y G. G.

Solicito muy respetuosamene se me inscriba en el registro de la alcaldía a efecto de iniciar el proceso de solicitud de la nacionalidad italiana.

Agradezco desde ahora su atención, aprecio su colaboración.

Atentamente
翻訳についてのコメント
<edit by="goncin" date="2008-02-15">
Names abbreviated.
</edit>

タイトル
Richiesta di iscrizione e inizio del processo
翻訳
イタリア語

bisogni様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Stimati signori:
in forma aggiunta troverete la documentazione per esteso per l'ambasciata d'Italia a Tegucigalpa, Honduras, nella quale si accredita la consanguineità tra R. M. G. C. e G. G.
Sollecito molto rispettosamente che mi si iscriva nel registro dell'ufficio del sindaco per iniziare il processo di richiesta della nazionalità italiana.
Ringrazio fin da ora la vostra attenzione, apprezzo la vostra collaborazione.
Gentilmente
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2008年 2月 17日 15:21