Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - Oversettelse Polsk

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スウェーデン語ノルウェー語デンマーク語

タイトル
Oversettelse Polsk
テキスト
Muffen99様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

タイトル
Du har vackra hundar!!!
翻訳
スウェーデン語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Du har vackra hundar!!!
Jag väntar på helspänn till nästa kull kommer...
Hälsningar från Sverige.
最終承認・編集者 pias - 2008年 2月 24日 08:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 19日 17:38

pias
投稿数: 8113
Hej Edyta223.

Jag funderar på andra meningen: "Jag väntar på helspänn när kommer nästa kull..." Det låter lite fel eftersom detta inte verkar vara en fråga. Vad tror du om att formulera det: "Jag väntar på helspänn till nästa kull kommer..."

Funkar det?

2008年 2月 19日 22:27

Edyta223
投稿数: 787
Ja, du har rätt, mäningen som du har skrivit lyder bättre.
Hälsning Edyta

2008年 2月 20日 07:39

pias
投稿数: 8113
Tack för ditt snabba svar Edyta.
Då redigerar jag nu, så kör vi en omröstning sedan.


Före redigering:
"Du har vackra hundar!!!
Jag väntar på helspänn när kommer nästa kull...
Hälsningar från Sverige."