Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Oversettelse Polsk

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スウェーデン語ノルウェー語デンマーク語

タイトル
Oversettelse Polsk
テキスト
Muffen99様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

タイトル
Oversettelse Polsk
翻訳
英語

Kaasiaa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
翻訳についてのコメント
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 24日 07:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 21日 07:28

dramati
投稿数: 972
is this English? What in the world is moit.

2008年 2月 21日 08:49

Angelus
投稿数: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

2008年 2月 21日 20:53

Kaasiaa
投稿数: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

2008年 2月 22日 08:53

dramati
投稿数: 972
So please edit the translation Kaasiaa