Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - タイ語-フランス語 - message de suppon

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: タイ語フランス語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
message de suppon
テキスト
dombertho様が投稿しました
原稿の言語: タイ語

ฉันอยากจะเพิ่มชื่อคุณไว้ในเครือข่ายเพื่อน hi5 ของฉันจังเลย แต่คุณต้องยืนยันว่าเราเป็นเพื่อนกันก่อน หลังจากนั้นเราทั้งคู่จะได้เพื่อนอีกมากมาย ได้โปรดพิจารณาอนุมัติหรือปฏิเสธคำขอของฉันโดยเข้าไปที่เว็บไซต์
翻訳についてのコメント
français de France

タイトル
message de suppon
翻訳
フランス語

cnxtrans様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je veux t'ajouter à mon réseau d'amis sur hi5, mais tu dois d'abord confirmer que tu acceptes de devenir mon ami. Après nous pourrons avoir beaucoup d'amis. S'il te plaît accepte ou rejette ma demande en allant sur le site.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 9月 9日 08:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 08:36

Botica
投稿数: 643
Thanks to Earnie, who sent us this bridge:
I would like to add you to my friends network on hi5, but first, you have to confirm me as your friend. After that, we both will be able to get a lot of friends. Please accept or reject my friend request by entering to the website .......