ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ヘブライ語 - BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語 - 文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
テキスト
slayer3421
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
翻訳についてのコメント
translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)
points shared.
タイトル
ברט סיילן בילה ×ת כל חייו בעיר על ××™.
翻訳
ヘブライ語
nmish
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
ברט סיילן בילה ×ת כל חייו בעיר על ××™.
最終承認・編集者
libera
- 2008年 8月 25日 19:51