Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Heprea - BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiJapaniSaksaArabiaHeprea

Kategoria Sana - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Teksti
Lähettäjä slayer3421
Alkuperäinen kieli: Saksa Kääntäjä Rodrigues

BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Huomioita käännöksestä
translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)

points shared.

Otsikko
ברט סיילן בילה את כל חייו בעיר על אי.
Käännös
Heprea

Kääntäjä nmish
Kohdekieli: Heprea

ברט סיילן בילה את כל חייו בעיר על אי.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 25 Elokuu 2008 19:51