ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-英語 - cantiga de amor
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
cantiga de amor
テキスト
carmikael
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
preferias que cantasse noutro tom
que te pintasse o mundo de outra cor
que te pusesse aos pés um mundo bom
que te jurasse amor,o eterno amor
翻訳についてのコメント
dialecte américain
タイトル
Love song
翻訳
英語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You wish I sang in a different tone
I painted you the world in another color
I laid a good world at your feet
I swore you love, eternal love
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 3日 21:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 1日 01:17
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Goncin,
Have a second look here.
I know you can do a lot better.
2008年 4月 30日 20:33
goncin
投稿数: 3706
Sorry, Lilian, but I can't work on this now. If it isn't good enough, please reject it.
CC:
lilian canale
2008年 4月 30日 20:37
lilian canale
投稿数: 14972
Take your time Goncin. There is no rush!