ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Os recados serão lidos e posteriormente...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Os recados serão lidos e posteriormente...
テキスト
ladeira
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Os recados serão lidos e posteriormente apagados.Obrigado.
タイトル
I messaggi verranno letti e dopo cancellati. Grazie.
翻訳
イタリア語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
I messaggi verranno letti e dopo cancellati. Grazie.
翻訳についてのコメント
also: messaggini
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 5月 5日 13:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 5日 02:44
Angelus
投稿数: 1227
Italo,
have in mind that 'recado' is a brief message.
I'm really not sure if 'saluti' would fit here
2008年 5月 5日 10:23
italo07
投稿数: 1474
Angelus, you are right!