Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アルバニア語 - Cucumis on US TV ?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語ルーマニア語ロシア語フランス語カタロニア語アラビア語スウェーデン語デンマーク語ノルウェー語ポーランド語エスペラントイタリア語ポルトガル語ヘブライ語ブルガリア語ハンガリー語オランダ語ギリシャ語中国語簡体字フィンランド語フェロー語リトアニア語ドイツ語日本語ウクライナ語アルバニア語韓国語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Cucumis on US TV ?
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

タイトル
Cucumis në Televizionin e Shteteve të Bashkuara
翻訳
アルバニア語

arssim様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Cucumis është rishikuar në televizionin e Shteteve të Bashkuara WBALTV. Ju mund ta shikoni videon këtu, cucumis fillon të shihet pas një minute.

Nuk di ndonjë gjë rreth këtij kanali televiziv WBALTV, ndoshta antarët tanë amerikan verior mund të na ndihmojnë?

Meqë ra fjala, Cucumis tani është 3 vjeç.
最終承認・編集者 liria - 2009年 11月 5日 23:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 8日 16:41

summer breeze
投稿数: 14
"Btw" e cila ka kuptimin "meqe ra fjala" dhe ne nje perkthim ne gjuhen shqipe nuk pershtatet te shkruhet "Btw ".

2009年 3月 22日 19:37

Inulek
投稿数: 109
Faleminderit Summer Breeze
Përshëndetje
Inulek

2009年 11月 3日 00:33

liria
投稿数: 210
Hi Francky,
You think to find the pages like this one
and to edit if it is ncessary?
right???


CC: Francky5591