ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-英語 - in ogni caso spero che il mio atteggiamento di...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
in ogni caso spero che il mio atteggiamento di...
テキスト
gülbiz
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
in ogni caso spero che il mio atteggiamento di ieri non abbia cambiato nulla perche mi piaci e sei bellissima cosi come sei.
タイトル
anyway, I hope my behaviour
翻訳
英語
Fosty
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
...anyway, I hope my behaviour of yesterday hasn't changed anything because I like you and you're beautiful as you are.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 9月 18日 15:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 16日 17:03
lilian canale
投稿数: 14972
change ---> change
d
2008年 9月 18日 09:19
Oana F.
投稿数: 388
"in ogni caso" is "however", not "by the way"
2008年 9月 18日 09:30
azitrad
投稿数: 970
I think it's "anyway", not "by the way"
2008年 9月 18日 11:38
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I agree with Oana and Andreea.