ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-イタリア語 - hvala zlato,mnogo si ljubazna...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hvala zlato,mnogo si ljubazna...
テキスト
valentina44
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
hvala zlato,mnogo si ljubazna...
タイトル
Grazie...
翻訳
イタリア語
kathyaigner
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Grazie tesoro, sei molto gentile.
最終承認・編集者
ali84
- 2009年 1月 18日 15:18
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 17日 19:20
itgiuliana
投稿数: 55
"Ljubazna" se kaze "gentile" i tacnije je nego "amichevole". To je vise..."prijateljski nastrojen", u smislu-pravi si prijatelj.