ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - P.S: Me pelqen fakti qe po njihemi po ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
P.S: Me pelqen fakti qe po njihemi po ...
テキスト
donatodvr
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
P.S: Me pelqen fakti qe po njihemi po nuk me pelqen fakti qe permendem nga te tjeret,mund te pytesh per çdo gje se te pergjigjem sinqerisht une
タイトル
mi piace che ci stiamo conoscendo
翻訳
イタリア語
igri
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Mi piace il fatto che ci stiamo conoscendo, però non mi piace il fatto che gli altri parlino di me. Puoi chiedere a me per ogni cosa perché io ti rispondo sinceramente.
翻訳についてのコメント
italiano
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 10月 6日 10:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 5日 21:31
bamberbi
投稿数: 159
mi piace il fatto che ci stiamo conoscendo però non piace il fatto che li altri parlano di me. mi poi chidere a me per ogni cosa perche ti rispondo io sinceramente.
la traduzione e ok mancano solo correzioni delle parole le dopie lettere
2009年 10月 6日 10:08
Efylove
投稿数: 1015
I've done some corrections... Thanks bamberbi!