Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-英語 - Aphotisme 78

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語英語 イタリア語ロシア語スペイン語クロアチア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Aphotisme 78
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Alle kennen wir das Gefühl,
alleine da zu stehen.
Nun wollen wir es erleben, wie es ist,
gemeinsam da zu stehen.
翻訳についてのコメント
Britisch
Fransösische aus Frankreich

タイトル
Aphorism 78
翻訳
英語

shinyheart様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We all know the feeling of being alone.
Now we want to experience how it feels to stay together.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 6日 16:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 6日 12:20

gbernsdorff
投稿数: 240
alleine/gemeinsam da stehen is more than just to be or to stay together; it implies having to face a problem, obligations, the future etc.
Therefore : " We all know the feeling of being all on our own.
Now we want to experience how it feels to stand together."

2009年 1月 6日 22:05

Minny
投稿数: 271
Thank you so much, gbernsdorff, I find you translation excellent! :-)
Minny

2009年 1月 6日 15:31

salihinal
投稿数: 54
...how it feels to be together.