Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - So don't pay attention to the approval ratings...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フィンランド語

カテゴリ スピーチ - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
So don't pay attention to the approval ratings...
テキスト
itsatrap100様が投稿しました
原稿の言語: 英語

So don't pay attention to the approval ratings that say 68% of Americans disapprove of the job this man is doing. I ask you this, does that not also logically mean that 68% approve of the job he's not doing? Think about it. I haven't.
翻訳についてのコメント
Stephen Colbert's speech at the White House Correspondents' Dinner, 2006
Political and current events satire

タイトル
Älkää siis tuijottako kannatuslukuja...
翻訳
フィンランド語

jrosti様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Älkää siis tuijottako kannatuslukuja, joiden mukaan 68 % amerikkalaisista ei hyväksy tämän miehen toimia. Kysyn teiltä, eikö tämä tarkoita loogisesti myös sitä, että 68 % hyväksyy toimet, joita hän ei tee? Pohtikaa sitä. Minä en ole pohtinut.
最終承認・編集者 Maribel - 2008年 12月 30日 14:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 27日 21:17

itsatrap100
投稿数: 279
A video of this speech is available on youtube.