Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - So don't pay attention to the approval ratings...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفنلاندی

طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
So don't pay attention to the approval ratings...
متن
itsatrap100 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

So don't pay attention to the approval ratings that say 68% of Americans disapprove of the job this man is doing. I ask you this, does that not also logically mean that 68% approve of the job he's not doing? Think about it. I haven't.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Stephen Colbert's speech at the White House Correspondents' Dinner, 2006
Political and current events satire

عنوان
Älkää siis tuijottako kannatuslukuja...
ترجمه
فنلاندی

jrosti ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Älkää siis tuijottako kannatuslukuja, joiden mukaan 68 % amerikkalaisista ei hyväksy tämän miehen toimia. Kysyn teiltä, eikö tämä tarkoita loogisesti myös sitä, että 68 % hyväksyy toimet, joita hän ei tee? Pohtikaa sitä. Minä en ole pohtinut.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 30 دسامبر 2008 14:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 فوریه 2009 21:17

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
A video of this speech is available on youtube.