ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-英語 - ya ocen hacu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
ya ocen hacu...
テキスト
gizemcalibasi
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
ya ocen hacu tebya.Celuyu tebya krepko krepko
タイトル
I want you very much
翻訳
英語
vovere
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I want you very much. Kiss you deeply, deeply.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 3日 22:57
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 3日 22:24
Guzel_R
投稿数: 225
May be better traslate: "I kiss you very hard."
2009年 1月 3日 22:28
lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps 'deeply' would sound better in English.
CC:
Guzel_R
2009年 1月 3日 22:38
Guzel_R
投稿数: 225
Yes, it's sound better . May be it's the best solution.