ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-トルコ語 - je moest eens weten hoe hard ik je nodig heb en...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
je moest eens weten hoe hard ik je nodig heb en...
テキスト
astridkoot123
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
je moest eens weten hoe hard ik je nodig heb ik red het niet alleen
タイトル
eger sen bir bilseydin sana ne kadar ihtiyacim oldugunu ve...
翻訳
トルコ語
SERDO66
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Eğer sen bir bilseydin sana ne kadar ihtiyacım olduğunu, tek başıma yapamıyorum.
翻訳についてのコメント
Hoi, Astrid
sterkte ermee
Groetjes Seyfi
最終承認・編集者
44hazal44
- 2009年 4月 24日 14:17