ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-リトアニア語 - nogdy nikogo w calym Zyciu nie kochalem tak mocno...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
nogdy nikogo w calym Zyciu nie kochalem tak mocno...
テキスト
jopoo1
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
nigdy nikogo w calym Zyciu nie kochalem tak mocno jak ciebie i nigdy niepokocham innej dziewczyny tak bardzo kocham Cie MARINKO
タイトル
niekada nieko visame gyvenime nie mylejau taip stipriai...
翻訳
リトアニア語
Juliaarn
様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語
Niekada nieko per visą gyvenimą nemylėjau taip stipriai kaip tavęs ir niekada nepamilsiu kitos merginos taip stipriai kaip tave. Marinko
翻訳についてのコメント
edit: added diacrtitics; ne mylejau - nemylėjau, visame gyvenime - per visą gyvenimą, tave - tavęs. ~Dzuljeta
最終承認・編集者
Dzuljeta
- 2009年 6月 1日 17:05