ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - You just see right through me, but ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
You just see right through me, but ...
テキスト
Mariakalayli
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You just see right through me,Â
but if you only knew me
タイトル
Du ser bara rakt igenom mig
翻訳
スウェーデン語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Du ser bara rakt igenom mig,
men om du bara kände mig.
最終承認・編集者
pias
- 2012年 4月 7日 17:22
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 4月 7日 08:56
pias
投稿数: 8113
Vad gör du HÄR Lene =)
Hittar ett stavfel i den första delen (igennom -> igenom), samt föreslår att du ändrar den något:
'Du ser helt rätt igennom mig,' --> 'Du ser bara rakt igenom mig,'
2012年 4月 7日 11:20
gamine
投稿数: 4611
Jag försöker att lära svenska.Jag rättar.