Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Tu es très sûr de toi... Mais toi tu n'as pas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語

カテゴリ 雑談

タイトル
Tu es très sûr de toi... Mais toi tu n'as pas...
テキスト
TIF様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tu es très sûr de toi...
mais je ne demande qu'à voir....!
Je suis très heureuse si on arrive à se parler un peu plus, je suis sûre que tu es un homme très bien, avec beaucoup d'humour et très doux!!
Aussi, faisons des affaires!!! ( rire)
Je vais essayer d'apprendre quelques mots..et tu verras, tu ne voudras plus me quitter!!! ( rire)
翻訳についてのコメント
Beaucoup de sous entendus, humour...

タイトル
Estás muy seguro de ti...
翻訳
スペイン語

javialal様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Estás muy seguro de ti mismo...
¡pero si lo único que pido es poder verte...!
Sería muy feliz si lográramos hablar un poco más, ¡¡estoy segura de que eres un hombre muy bueno, con mucho humor y muy dulce!!
Así que, ¡¡¡hagamos negocios juntos!!! (risas)
Voy a intentar aprender algunas palabras... ¡¡¡y tu verás como no me querrás dejar más!!! (risas)
最終承認・編集者 guilon - 2008年 7月 9日 20:31