Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ポーランド語 - Привет, отвечаю на твои вопросы: мои родители не...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ポーランド語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Привет, отвечаю на твои вопросы: мои родители не...
テキスト
Олия様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Привет, отвечаю на твой вопрос: мои родители строгие и они не согласились на твой приезд.

タイトル
Cześć,odpowiadam na twoje pytanie
翻訳
ポーランド語

Rysarda様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Cześć,odpowiadam na twoje pytanie: moje rodzice są srodzy i nie zgodzili się na twój przyjazd.
最終承認・編集者 dariajot - 2007年 8月 30日 10:35





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 29日 21:47

Krzysio
投稿数: 8
według mnie sens tłumaczenia jest właściwy, ale gramatycznie jest to złe tłumaczenie, moja wersja wyglądałaby tak:

Cześć (lub Witaj,
odpowiadam na Twoje pytanie: moi rodzice są srodzy (surowi)i nie zgodzili się na Twój przyjazd.

W języku polskim rzeczownik "rodzice" jest liczbą mnogą rodzaju męskiego i pochodzi od rzeczownika "rodzic",czyli on, nie ona, dlatego jego odmiana powinna tak wyglądać.
Pozdrawiam. Krzysztof.