ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ノルウェー語-フランス語 - Du er pÃ¥ meg Du er min
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Du er på meg Du er min
テキスト
Chrsitian971
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
Du er på meg
Du er min
翻訳についてのコメント
Pour connaître la différence de sens
タイトル
Toi
翻訳
フランス語
Amy_13
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Toi et moi collons ensemble
Tu es mien
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 9月 25日 09:52
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 25日 09:52
Francky5591
投稿数: 12396
I'll edit "collez" with "collons", and "tu es mon" with "tu es mien", just to "stick" with the English version...