Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - oke hier gaatie: ik ben een blonde jongen van...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
oke hier gaatie: ik ben een blonde jongen van...
テキスト
Fê様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

oke hier gaatie: ik ben een blonde jongen van 1.83 meter, en ik heb korte warrige stekeltjes tenzij er geen gel in zit, dan benik een pluizig bolletje. ik heb blauw-groene ogen en maat 43

タイトル
Ok here it goes: I'm a fairhaired guy, ...
翻訳
英語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Ok here it goes: I'm a fair-haired guy, 1.83 meters tall, and I have short, messy prickles in my hair, unless there's no gel in it, then I'm a fluffy little ball. I've got blue-green eyes and shoesize 43.
翻訳についてのコメント
Hah, reminds me of myself, except a tad taller ^^

PS:
1.83 m = 6'0"
shoesize 43 (EUR) = shoesize 8.5 (UK)
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 11月 11日 22:59