ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ポルトガル語 - tja...ik hoop dat ik het kan volhouden
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tja...ik hoop dat ik het kan volhouden
テキスト
broka
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
tja...ik hoop dat ik het kan volhouden
タイトル
Pois...
翻訳
ポルトガル語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
pois...eu espero poder aguentar isto
最終承認・編集者
guilon
- 2007年 12月 13日 21:19
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 9日 04:45
Rodrigues
投稿数: 1621
Mmmh., espero que posso aguentar isto.
2007年 12月 9日 16:45
italo07
投稿数: 1474
sem subjuntivo?
2007年 12月 9日 16:49
guilon
投稿数: 1549
Melhor, quando o sujeito das duas frases é o mesmo, chega com o infinitivo:
"Espero poder..."