ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - Enterprise
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
コンピュータ / インターネット
タイトル
Enterprise
テキスト
Rubisco
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The Ventral Plating Team says they'll be done
in about three days.
Be sure they match the color
to the nacelle housings.
タイトル
Yatırım
翻訳
トルコ語
atlantis
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Ventral kaplama ekibi yaklaşık üç gün içinde işin bitirilebileceğini bildiriyor.
Rengin motor muhafazalarına* göre ayarlandığına emin olunuz.
翻訳についてのコメント
*Metin kısa olduğu için bahsedilen parçayı motor muhafazası olarak çevirdim. Kaporta anlamında da değerlendirilebilir.
最終承認・編集者
cucumis
- 2005年 11月 25日 10:03
最新記事
投稿者
投稿1
2005年 10月 30日 12:31
007
投稿数: 2
bu takim 3 gun icinde satiliyor