Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-English - Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishEnglishPortuguese brazilian

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Text
Submitted by Leodegan
Source language: Polish

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Title
What kind of bullshit you're talking...
Translation
English

Translated by Angelus
Target language: English

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Remarks about the translation
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Validated by dramati - 23 January 2008 15:21





Last messages

Author
Message

23 January 2008 08:27

dramati
Number of messages: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 January 2008 22:22

bonta
Number of messages: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 January 2008 22:34

Angelus
Number of messages: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 January 2008 22:44

bonta
Number of messages: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.