Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Bemerkungen zur Übersetzung
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :) In Dutch we say: "Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog." Is there something like that in English? Just wondering... Jollyo
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 September 2008 15:10