Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiEngleskiFinski

Kategorija Književnost

Naslov
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Tekst
Poslao Soikku
Izvorni jezik: Njemački

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Naslov
Orderliness is half of life, therefore
Prevođenje
Engleski

Preveo jollyo
Ciljni jezik: Engleski

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Primjedbe o prijevodu
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 rujan 2008 15:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2008 00:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
A really creative command!