Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسیفنلاندی

طبقه ادبيات

عنوان
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
متن
Soikku پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

عنوان
Orderliness is half of life, therefore
ترجمه
انگلیسی

jollyo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
ملاحظاتی درباره ترجمه
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 سپتامبر 2008 15:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 سپتامبر 2008 00:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
A really creative command!