Umseting - Enskt-Turkiskt - I hope you dieNúverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av ALÄ° | | Viðmerking um umsetingina | مرده شور is literally "dead person washer." But, it is used as the short version of مرده شور تو را ببرد or مرده شور او را ببرد. (Literally, "that the dead person washer take you away" or "that the dead person washer take him/her/it away."
It's a common expletive in Persian. If it is directed at someone it's meaning is closer to "Go die..." but if you want to match it with a common American/English expletive I think "Go to hell" is the closest.
If it's not directed at anyone in particular, it's closer to "Oh, sh-t/d_mn" etc. |
|
| | | Ynskt mál: Turkiskt
Cehennem ol! |
|
Góðkent av handyy - 7 Januar 2008 15:41
|